Sprachkurs und Sprachschulen in der Türkei
Als eine bunte Mixtur verschiedener Sprachen begegnen dem Reisenden an öffentlichen Plätzen, auf Bazaren, in den Geschäften oder auf Märkten das Rege Feilschen und Handeln um die angebotenen Waren.
Wie gerne würde man oftmals die Sprachbarrieren aufheben, um eine bessere Verständigung der Menschen untereinander zu ermöglichen. Immer schon gab es den Wunsch zu einheitlichen Sprachen zu gelangen, das Esperanto ist nur ein Beispiel dafür.
In den multikulturellen Ferienorten Europas und Kleinasiens ist dies ein allgegenwärtiges Problem, das trotz der starken Bereitschaft der im Tourismus tätigen Arbeitskräfte mindestens einer, wenn nicht zwei der häufigsten Fremdsprachen mächtig zu sein. So findet der erstaunte Reisende sehr oft in seinem türkischen Gegenüber durchaus einen Gesprächspartner mit der Möglichkeit in seiner Heimatsprache zu kommunizieren, egal ob Englisch, Deutsch, Russisch, Schwedisch oder Dänisch.
Für die große Gruppe der türkischen "Neubürger" ist dies auf die Dauer natürlich keine echte Alternative. Über kurz oder lang wird sich jeder hier lebende Ausländer deshalb um den Erwerb der Landessprache Türkisch bemühen. Entsprechend bieten einige private oder halbstaatliche Institute Sprachunterricht für unterschiedliche Ausgangssprachen an, die durchaus erschwinglich und sehr sinnvoll dazu geeignet sind, sich bei zukünftigen Besuchen am Markt oder im Bazar zu behaupten.
Plant man für die Zukunft auch die Türkische Staatsbürgerschaft als Fernziel an, ist die Kenntnis der Sprache obligatorisch. Es muß an dieser Stelle nicht ausdrücklich erwähnt werden, das Sprachkenntnisse immer sehr hilfreich und nützlich sind, sprechen doch mehr als 200 Millionen Menschen weltweit Türkisch.
.
Umgekehrt gilt auch für jeden Türken, der aus beruflichen oder sozialen Gründen in die EU möchte, die Regelung, das er mindestens über sprachliche Grundkenntnisse verfügen muss. So gibt es in der Türkei viele Institute, die neben dem an den Schulen unterrichteten Fach Englisch, weitere Fremdsprachen anbieten. Neben dem reinen Spracherwerb gibt es Institute, die sich auch um landeskundliches Hintergrundwissen einer Fremdsprache kümmern. Als Beispiel sei hier das Goethe Institut genannt, die sich z.B. auch um die notwendigen Sprachzertifikate kümmern, die zur dauerhaften Einreise in die EU notwendig sind.
Die Stufenübersicht der Prüfungen und der Sprachkurse des Goethe-Instituts zeigt Ihnen, welche Prüfungen für Ihre Kursstufe in Frage kommen.
Mit dem Bestehen des Goethe-Zertifikats A1: Fit in Deutsch 1 zeigst du, dass du dich auf ganz einfache Weise auf Deutsch verständigen kannst. Die Prüfung setzt ganz einfache Deutschkenntnisse voraus. Es entspricht der ersten Stufe (A1) auf der sechsstufigen Kompetenzskala des Gemeinsamen europäischen Referenzrahmens für Sprachen.
Mit dem Bestehen des Goethe-Zertifikats A2: Fit in Deutsch 2 zeigst du, dass du dich auf einfache Weise auf Deutsch verständigen kannst. Die Prüfung entspricht der zweiten Stufe (A2) auf der sechsstufigen Kompetenzskala des Gemeinsamen europäischen Referenzrahmens für Sprachen.
Das Goethe-Zertifikat B1 ist eine Deutschprüfung für Jugendliche und Erwachsene.
Es bestätigt eine selbständige Verwendung der deutschen Sprache und entspricht der dritten Stufe (B1) auf der sechsstufigen Kompetenzskala des Gemeinsamen europäischen Referenzrahmens für Sprachen.
Das Zertifikat Deutsch für den Beruf entspricht der vierten Stufe (B2) auf der sechsstufigen Kompetenzskala des Gemeinsamen europäischen Referenzrahmens für Sprachen und setzt eine selbständige Sprachbeherrschung voraus.
Der TestDaF ist eine Sprachprüfung auf fortgeschrittenem Niveau. Er umfasst auf der sechsstufigen Skala des Gemeinsamen europäischen Referenzrahmens für Sprachen die Niveaustufen B2 bis C1 und ist der von allen Hochschulen in Deutschland anerkannte Sprachnachweis für den Hochschulzugang. Fachwissen ist nicht erforderlich.
Â
Mit dem erfolgreich abgelegten TestDaF weisen Sie nach, dass Sie
   in verschiedenen Kurztexten wichtige Einzelinformationen herausfinden können,
   Details und Gesamtaussagen journalistischer und wissenschaftlicher Texte verstehen können, die sich mit wissenschaftlichen oder gesellschaftspolitischen         Â
   Fragestellungen befassen,
   Alltagssituationen detaillierte Informationen entnehmen können,
   Interviews oder Gesprächsrunden zu studienbezogenen oder allgemeinwissenschaftlichen Themen folgen können,
   Vorträge zu wissenschaftlichen Themen verstehen können,
   einen eigenen, gut strukturierten und verständlichen Text verfassen und Argumente vorbringen können,
   Daten beschreiben, zusammenfassen und miteinander vergleichen können,
   in Diskussionen und Gesprächen begründet Stellung nehmen, Alternativen abwägen sowie Hypothesen bilden können.
Fremdsprachen lernen kann Spaß machen
Eine fremde Sprache zu erlernen bringt viele Vorteile. Ob man Fremdsprachen lernen muss um beruflich up to date zu sein, oder eine Fremdsprache lernen will um im Ausland besser kommunizieren zu können - gute Sprachkenntnisse sind immer ein Vorteil und kommen beim Gegenüber gut an.
Fremdsprachen lernen mit modernen oder herkömmlichen Methoden – eine Fremdsprache lernen muss nicht schwer sein.
Hier gibt es einige Tipps zum Sprachen lernen:
Entspannen Sie sich! – Sie müssen eine Sprache nicht perfekt lernen.
Trennen Sie wichtige von unwichtigen Vokabeln und Grammatikregeln.
Tauchen Sie ein in die Sprache! Auch von Zuhause.
Von morgens bis abends nur in dieser Sprache lesen, Radio hören, fernsehen und kommunizieren. Dann kann Ihr Gehirn nicht entfliehen.
Sprechen lernen durch Sprechen.